蒋广善“手刃”赵世杰
《报告》显示,国际传播长效影响力排名前50的中国电影中,影视改编作品共计23部,占比高达46%,其中话剧改编作品2部,文学改编作品21部。这些电影的海外传播不仅得益于原作的过硬品质与改编的精妙,小说的海外传播佳绩也会反哺电影作品。例如电影《我叫刘跃进》改编自刘震云同名小说,在海外,这篇小说的译本数量与评论数量在刘震云作品中名列前茅,不少国外读者认为其叙事方式很容易接受。在IMDbPro平台上,2008年面世的电影《我叫刘跃进》,从2012年5月至今热度值表现较好,这意味着近10年来一直有海外观众关注这部影片。近年来,中国文学海外传播势头正劲,“扬帆计划·中国文学海外译介”“丝路书香出版工程”等项目的实施,对中国文学的海外传播起到了积极推动作用。对业已“走出去”的文学等内容进行培育、衍生、开发,是中国电影海外传播不容忽视的重要途径。
山田洋次初入电影圈时,正值以大岛渚为中心的日本新浪潮抬头,大刀阔斧的电影革命风起云涌,但相比推陈出新的其他新人导演,山田洋次那会儿的作品看起来却是最平实、通俗的老派喜剧。1969年,第一部《寅次郎的故事》问世,到2019年该系列第50部推出,持续整整半个世纪,导演不无幽默地调侃,“之所以能持续到现在的秘诀之一就是我很长寿”。但时间看得见,世界上许多观众认识了那个小眼睛、看起来有些不着调却真诚善良的阿寅,道尽日本平民心事的“庶民大导”名副其实。
近期,全国戏曲会演圆满落幕。参加全国戏曲(南方片)会演的近20台参演剧目,整理改编的传统戏与新编历史剧的数量共占一半。此前,全国戏曲(北方片)会演暨梆子声腔优秀剧目展演的26台参演剧目中,新编历史剧、整理改编的古装戏与传统折子戏的数量加起来也占了一半。尽管这些剧的剧种风格、艺术呈现、题材内容各不相同,但都以戏曲的程式化、虚拟化等美学特质为内核进行艺术创造,为推动戏曲创造性转化、创新性发展提供了有益经验。
演个都市偶像剧,打光加上滤镜,勉勉强强算个青春小美女,但要演个古装绝色美人,真的很勉强。
由于二人在业界的口碑都很好,因此他们的恋爱也没有像想象当中掀起多大的波澜。